[AHA Daily News]专家呼吁AHA率先提高发展中国家心血管医疗水平
发布于:2007-11-14 15:46
AHA called on to take lead in improving cardiovascular care in developing nations
由于全球医疗水平发展不平衡,有学者要求AHA率先解决世界范围内心血管疾患所带来的经济负担。
悉尼大学心脏病学教授MacMahon,在Paul Dudley White年会上做报告时说:“提高发展中国家心血管医疗水平是我们所面临的主要挑战,而美国心脏病学会将会起到非常重要的作用。”“在中低收入国家,不断增长的心血管疾患所带来的经济负担并不为人所知。”
他说,从2000年到2020年之间,发达国家心血管疾病的医疗费用预计将从每年500万增至600万;而在发展中国家,心血管疾病医疗费用每年将以1000万至1900万的速度飞速增长。
在发展中国家心血管疾病的发病诱因,如肥胖、高血压、糖尿病、吸烟以及其他危险因素是与发达国家相似的,但发展中国家的有效预防和治疗却相对缺乏。在欠发达地区,医疗水平低下,医师、护士和其他医护人员极少能接受到预防医学方面的培训,也很少能有意识来提供这样的服务。
在印度农村,6名心肌梗死患者中仅有1人能够接受到阿司匹林的溶栓治疗。他说:“这是医疗保障体系的失败,在发展中国家药物的治疗效果与其他地区没有差别,但是药物来源仍有问题。”
像一般性的ACE或高血压、糖尿病的药物,30天的医疗费用就相当于发展中国家一天的国民收入,而这些药品依然很难获得。厂商所提供的品牌药物就可能花掉他们‘5天甚至50天’的国民收入。
他说,减少医疗体系发展的不平衡,关键在于对心血管疾病的重视。WHO最近发现发展中国家的心血管病发病率和死亡率与HIV/AIDS类似。世界银、发展中国家的政府都不能提供心血管病的经济支援;药厂也仅能捐赠很少的不相关的药品资源。
他说:“AHA是一个非常有影响力的医疗组织。”
A leading expert on global inequalities in health care challenged the American Heart Association to take the lead in reducing the burden of cardiovascular disease worldwide.
“Providing cardiovascular care to populations in developing countries is one of our primary challenges,” said Stephen MacMahon, D.Sc., Ph.D., during the annual Paul Dudley White International Lecture.
“The American Heart Association could play a critical role. There is a real need for leadership, and the AHA could provide that leadership,” said Dr. MacMahon, professor of cardiovascular medicine at the University of Sydney.
“The growing burden of cardiovascular disease in middle- and low-income countries is largely unknown,” Dr. MacMahon said.
Between 2000 and 2020, the toll from cardiovascular disease in the developed world is expected to grow from 5 million to 6 million deaths a year. In the developing world, the cardiovascular toll will jump from 10 million a year to 19 million a year over the same period.
The causes, prevention and treatment of cardiovascular disease in the developing world are the same as in developed nations, he said.
Obesity, hypertension, diabetes, smoking and other risk factors play a familiar role. What the developing world lacks is effective prevention and treatment.
There is a dramatic shortage of skilled healthcare workers in less-developed countries, Dr. MacMahon said.
The few available physicians, nurses and other healthcare professionals are seldom trained in preventive care or incentivized to provide it.
In rural India, he said, only one person in six with a history of myocardial infarct is receiving aspirin.
“That is simply a failure of the healthcare system to deliver,” he said.
Drug treatment is just as effective in the developing world as in other populations, but access is problematic.
A 30-day supply of generic ACE inhibitors or hypertension and hyperglycemia medications costs about one day’s wages in developing countries, Dr. MacMahon said, but generics are rarely available.
Providers typically offer brand-name products that cost five days’ to 50 days’ income.
The key to reducing inequalities in care is to make cardiovascular disease a priority, he said.
The World Health Organization only recently recognized that cardiovascular disease equals HIV/AIDS in morbidity and mortality in the developing world. The World Bank has no financial commitment to cardiovascular disease, nor do the governments of most developing countries. Pharmaceutical companies devote few resources that are not related to a specific product.
That leaves the AHA, Dr. MacMahon said. “The AHA is the one organization that has major influence with all of the stakeholders,” he said.
来源: 医心网



京公网安备 11010102002968号